Talk:粵語方言

滕謄在话题“羅廣片?”中的最新留言:6年前

粤语方言

编辑

粤语方言有诸多分类法,现行比较通用的乃是中国社科院版本。 参见中国社科院出版的1987年版的两广方言地图集(朗文出版集团是实际的授权出版商)。

粤语在广东境内的次级方言有:

  • 广府片: 主要城市为广州,佛山,韶关,曲江,港澳等
  • 四邑片:主要城市为台山等地
  • 高阳片:高州、阳江等地
  • 吴化片:吴川,化州等地
  • 勾漏片:粤西北大部分地区,如怀集,德庆。

广西境内的次级方言有:

  • 广府片:只有梧州,苍梧。
  • 浔邕片:南宁,桂平,邕宁,百色,龙州等。
  • 钦廉片:北海,钦州,防城等
  • 勾漏片:玉林,岑溪,贵港等大县城,以及上述浔邕片城市方言点以外的所有乡村方言区

原来的条目中问题太多,首先,正规语言学著作上一般是说“XX方言-XX片次级方言-XX方言点”。 “口音”一词乃纯粹的民间观点。非正规学术用语。

其次,很多人以自己的主观经历出身,完全忽视正规学术研究中队粤语方言的归并和分类。 比如有人不认为桂平口音和南宁接近,便擅自将桂平移除到浔邕片以外。 导致一个很搞笑的事实,就是浔邕片中所谓的“浔州”成了一个“鬼城”。 自身并不属于浔邕片。(浔州是桂平的古称)。还有很多人并不明白浔邕片中的“浔邕”两个城市究竟是哪两个。 在老版本中,经常有“通行于浔州,桂平”之类的并列出现。 殊不知桂平和浔州乃是同一个城市。同样的例子还有北海和廉州。北海原为廉州下属一县,后反过来将廉州(合浦并吞),但是两个词“廉州”“北海”应该可视为同义词

还有人不知道城市方言点和农村方言点完全是两回事。 自以为“县城说什么话,农村也必然说什么话”。 擅自将整个县市的辖区都划入某个县城方言点之下,忽略市区农村的巨大差异。

港澳由于地位比较特殊,可在广府粤语下作为一个分条目。不应该和广州话并列。因为香港学术界承认香港的粤语乃是广州话。 香港粤方言并没有自身学术上的定义,尽管其和广州市区有一定区别。

以后继续编辑的维基人,编辑前切勿根据自己的个人经验,觉得哪种话和哪种话比较相近,就胡乱改动里面的内容。 请一定查阅相关学术著作。因为语言学上对方言的划分和分区,有一套学术标准。 绝对容不得靠个人感觉! pangxiaohang (留言) 2010年7月6日 (二) 06:19 (UTC)回复

對 pangxiaohang 2010年7月6日 粤语方言划分的修改意见。

编辑

粤语在广东境内的方言有:

  • 广府片: 主要城市为广州,佛山,韶关,曲江,港澳等
  • 四邑片:主要城市为台山等地
  • 兩陽片:主要為陽江
  • 高雷片:高州,信宜等地
  • 吴化片:吴川,化州等地
  • 羅廣片:粤西北大部分地区,如怀集,德庆。
  • 莞寶片:東莞,寶安等地

广西境内的方言有:

  • 广府片:只有梧州,苍梧。
  • 浔邕片:南宁,貴港,桂平,邕宁,百色,龙州等。
  • 钦廉片:北海,钦州,防城港等
  • 勾漏片:玉林,岑溪,藤縣等大县城,以及上述浔邕片城市方言点以外的所有乡村方言区

我不知道是否能更改原文,故在此補充。 125.89.151.245 (留言) 2011年7月5日 (二) 04:10 (UTC)回复

原创研究?

编辑

南番順方言

编辑

一节有如下内容:

因爲今天的廣州、番禺南海無論從地理還是歷史上看來都聯結得非常緊密——廣州番禺南海三個地名在歷史上甚至代表的都是同一個地方,所以今天廣州、番禺和南海的方言比較接近,但順德有不少字的發音跟其他地方不同,例如:「凹」不讀[nɐp]而讀[niːp];「吃飯」不叫「食飯」而叫「吔[jɑːk]飯」。单是佛山市地区下面也有很多不同的方言,如石湾话九江话西樵话,主要是一些语音和用语的不同。顺德话(大良音)与广州话声调上的差异主要是粤语第四声的不同,顺德话的第四声调值是32(广州话的是21),较广州话为高。声母与广州话基本一致。韵母上与广州话不同的地方比较零散:如“事”,顺德话[sü6],广州话[si6];“咸”顺德话[hem4],广州话[ham4](注:这两个第四声音调实际上也不同)。但近年随着大众传媒的发展,顺德话有向广州话靠拢的趋势,尤其韵母上更是如此,如“事”发成广州话的[si6],“咸”发成[ham4](声调仍为顺德话的第四声)。(以下资料出处:作者在本地出生和生活超过50年,所述均为生活经验)其实,顺德话的使用地区也超出顺德地域,最典型的顺德话以顺德大良镇为代表,顺德境内的各个城镇均有一定的区别,其中,伦教镇以南地区至容桂镇一带语调语境与大良话差不多,北滘镇以北地域语调稍低。中山小榄,东凤,南头,黄圃,三角,民众等镇所操口音与顺德话区别不大,番禺大部分地区的口音也与顺德话差不多。顺德北滘与番禺钟村所操口音一模一样。顺德龙江与佛山禅城区祖庙街,石湾、栏石、南海平洲的口音也非常相似。另外,珠三角一带的水上人家所操疍家话语调语音也同顺德话相似。中山的“咸水歌”,顺德的“喊四句”和“龙舟小调”均用顺德口音演唱。历史上,顺德出过不少粤剧名伶。

红色字体部分的条目内容不符合维基百科的规范,希望讨论并予以修改。-MidnightLiu留言2012年5月3日 (四) 04:12 (UTC)回复

羅廣片?

编辑

李新魁於《廣東的方言》之劃分並未給岀劃分依據,除此之外鮮有文獻將該片區粵語單獨劃出勾漏片(也無提及劃分條件),並且該部分說:「將兩者區分開來的一個依據是精組字讀法。如 清 字,讀[t'eng]為勾漏粵語,讀[ts'eng]為羅廣粵語。此外,勾漏粵語有邊擦音或齒間音,羅廣粵語則基本無。」,這個差別在廣西勾漏片內部也是存在的,不能因爲隔省界而分化之。

要說按學者們總結岀的勾漏片語音特點來套到各點方言中,怕是很多話都被排出勾漏片了。—滕謄tang4 tang4留言·電郵2018年1月10日 (三) 15:51 (UTC)回复

返回到“粵語方言”页面。