别无选择(英語:There is no alternative),简称蒂纳TINA)是一句政治口号,主张资本主义是唯一可行的制度。英国首相玛格丽特·撒切尔在执政初期多次使用该口号。

1994年德国基督教民主联盟党竞选人彼得·博尼茨德语Peter Bonitz的海报,上面标有德文的“别无选择”(Es gibt keine Alternative

2010年,德国总理安格拉·默克爾在回应歐洲主權債務危機问题时使用了意为“别无选择”的“alternativlos”(相当于英文“alternative-less”)一词,该词被德国语言学会评为当年“年度恶词[1]。2013年成立的德國另類選擇黨(Alternative für Deutschland)的命名是对默克尔“别无选择”口号的影射和回应[2]

2013年,英国首相戴维·卡梅伦在谈及英国的紧缩计划时再次提到这一说法,称“若曾有其他办法那我就用了。但是别无选择”(If there was another way I would take it. But there is no alternative)[3]

批评

编辑

该原则的反对者们常以嘲讽的方式使用这一口号。例如,作为“湿派英语Wets and dries”领头人之一的下議院領袖诺曼·圣约翰-斯特瓦斯英语Norman St John-Stevas给撒切尔夫人取了个绰号“蒂纳”(Tina),即“There is no alternative”的首字母缩写[4]。全球化批评家苏珊·乔治英语Susan George (political scientist)在2001年创造了反对口号“另一个世界是可能的”(another world is possible)[5][6]

另见

编辑

参考文献

编辑
  1. ^ Schlosser, Horst Dieter. Zum 20. Mal 'Unwort des Jahres' gewählt (PDF) (新闻稿). Sprachkritische Aktion Unwort des Jahres. 2011-01-18 [2021-01-13]. (原始内容 (PDF)存档于2018-01-27) (德语). 
  2. ^ Gründungsparteitag der AFD: Aufstand gegen Merkels „alternativlose Politik“. FAZ.NET. 2013-04-14 [2024-08-28] (德语). 
  3. ^ Economy: There is no alternative (TINA) is back. BBC News. 2013-03-07 [2024-08-28] (英国英语). 
  4. ^ Lord St John of Fawsley, former Tory minister, dies at 82. The Guardian. 2012-03-05 [2024-04-03]. ISSN 0261-3077 (英国英语). 
  5. ^ Another World Is Possible. Dissent Magazine. [2020-10-28]. 
  6. ^ Marx from the Margins: A Collective Project, from A to Z (PDF). Krisis. 2018, (2) [2020-10-28]. (原始内容 (PDF)存档于22 September 2020). 

外部链接

编辑